LES PATCHS SONT DISPONIBLES!!!!!!
UN AUTRE TOPIC A ETE CREE POUR CEUX QUI ONT DES QUESTIONS SUR LE PATCH!
CE TOPIC EST LA POUR PARLER DES EVENTUELLES ERREURS TROUVEES
OU AIDE SUR LA TRADUCTION DU PATCH
MERCI DE RESPECTER CE TOPIC ET DE NE PAS FLOODER BETEMENT!!!!!PATCH INAZUMA ELEVEN 3 THE OGRE V0.5CHRISTMAS PATCH!Bonjour a tous, voici la présentation complète du patch qui va sortir:
Tout d'habord ce patch va sortir sous 3 formes:US: sortit
Undub:sortit
FR: sortit
Listes des traductions dans le jeu sur la V0.3:-la liste des joueurs (undub ou Européenne suivant la version)
-la liste des moves complètes en menu ET en match
-une Synchro parfaite avec IE2 sur tous les noms (items, équipes etc...)
-une rectification des Graph d'équipes (synchro avec IE2) afin de régler le bug qui empêchait de jouer contre les équipes extra-terrestres (sera complète sur la V0.4)
-La liste des items revue et corrigée
-la totalité des équipes traduites suivant la version (défis compris)
-les hissatsu techniques (en menu ET en match)
-Les lieux revus et adaptés suivant les versions (exemple: Garshield Manor/Zoolan Manor/Manoir de Zoolan)
-La liste de tous les objectifs du mode histoire (pour les trois versions évidemment)
-plus quelques ajouts tels que les boutons de navigation ou autre et les + deja présents dans la V0.2
Liste des ajouts sur la V0.4:-Totalité de l'environnement traduit en Anglais(Gameplay)
-Ajout des Perso non joueable (bulle au dessus des discours)
-Ajout de tout les menu Y
-Ajout de plusieur menu (dans les transfers, etc...)
-Traduction du mode Multijoueur (Connect)
-Ajout des Conditions de match
-Ajout des noms des team dans routebattle
-Correction des erreurs tourvé dans la V0.3
-Liste complete des noms de team en match traduite
-D'autre ajout a droite a gauche (trops long de tout lister...)
Liste des ajouts de la V0.5:+Pour la FR y'a déja tout ceux de la V0.4
+On a gratter pas mal dans EVET le fichier du mode histoire (100.000 phrases à lui tout seul)donc voici tous ce qui est traduit:
-les phrases d'accès a toutes les battleroad.
-les phrases des magasins
-les phrases du mode transfert
(les emplacements de TOUT les joueurs recrutable par transfert ou par relation) -les phrases du recrutement par relation
-les phrases des éclairs
-les phrases des box rouge
-le robot de transfert de technique ainsi que le vieu maitre du cloitre sacré
-les phrases de tous les robots et personnes disséminé de par le jeu donnant les défis du robot devant le local et au RDC du batiment principal de Raimon
-le plot de récupération.
-le texte donnant accès à la map
-et surement d'autre que j'oublie xD
+on a traduit les noms des magasins
+on a traduit les coffre du recrutement par relation et les condition d'ouverture des verrous
+on a modifier pas mal d'overlay donc voici ce qui en résulte:
-on a réglé quelque trad sur les boutons du sac
-le numero du chapitre où l'on est s'affiche lorque l'on charge sa partie
-les text qui disent si les conditions du match sont respecté ou non par votre équipe sont traduit
-une bonne partie des phrases du mode tournoi sont traduit
-une bonne partie des phrases des centre inabikari sont traduit
-les phrase du menu item sont aussi fait
-les phrases du menu techniqe spe sont traduit aussi (quand vous apprennez un truc)
-les eclais sont traduit: le resultat est quand on peut plus faire avec un mec
-les texts des penalty sont fait
-et plein d'autre mais la liste est trops longue pour que je me rappel tout XD
+Le tutoriel est fait en US
+les titre de chapitres sont tous fait
+la lettre d'endou a la fin du mode histoire
+Synchro avec STRIKER pour les lieux, les techniques, les noms des joueurs etc...
+Synchro avec l'animé pour la FR
+correction des erreurs trouvés dans la V0.4 (ou V0.3 FR)
Les bugs persistants:-les matchs plantaient avec l'ancien patch au changement de joueurs dans l'équipe adverse. En tronquant à 5 caractères les noms, le jeu fonctionne parfaitement. Mais il faudra trouver une solution à ce problème pour pouvoir remettre les noms complets.
==>Réglé!!!! les noms sont tronqués lors des changement mais sont a présent complet pendant le jeu!Merci à la team italienne qui a trouvé l'overlay et à Ouioui qui a trouvé la modification a faire pour que ca marche!-la liste des joueurs par ordre alphabétique japonais (ben maintenant elle est vide vu qu'ils sont tous en anglais %D), par contre tout le reste du player binder fonctionne très bien.
Dans l'attente de trouver quelqu'un capable de gérer un Débogueur, nous avons pas d'autre solution que de laisser ces deux beugs malheureusement...
Présentation de la team:Ouioui:- Spoiler:
L'ingénieur du jeu! Il décode, encode, débeug et fait tout ce dont vous n'avez même pas conscience!Sans lui le patch n'aurais JAMAIS vu le jour. En bref Ouioui c'est THE BOSS de la team!
Il a aussi un deuxième projet en parallèle que vous trouverez ici: http://runefactory.forumactif.org/
Benjis:- Spoiler:
Benjis, votre arbitre adoré! Celui qui a une patience sans faille, qui est toujours prêt à aider tout le monde, mais ça c'est sur le fofo...parlons plutôt de sa place dans la team! Benjis c'est LE traducteur littéral du jeu! C'est le mec qui se paluche tout l'animé et tout le wiki pour nous permettre d'envisager de faire un patch FR. C'est lui aussi qui est en charge de tout les textes des versions English et Undub et qui est là pour donner son avis et corriger les (oh nombreuses) fautes de Lip' XD
Lip':- Spoiler:
Vous le connaissez! C'est le mec qui gueule tout le temps. Mais n'est ce pas justifié?
et merci a:
Tous les gens du forums qui ont donné un coup de main aux traductions! Quelques screens en attendant:
pour la US/undub:
pour la FR:
Liens de téléchargement:US:
- Spoiler:
http://www.mediafire.com/?y9bwg6u5dbs9dy4
Undub:
- Spoiler:
http://www.mediafire.com/?ovpvuugbl3smvg1
FR:
- Spoiler:
http://www.mediafire.com/?cbq4wyvcem6v4br
Marche à suivre pour patcher la rom:- Spoiler:
1) Télécharger la rom japonaise originale de Ogre et le patch de traduction.
2) Extraire l'archive de la rom japonaise et celle du patch de traduction (qui se nomme v0.3).
3) Lancer xDelta Gui puis cliquer sur Select Patch et choisir V05.patch.
4) Cliquer ensuite sur Select ROM et choisir la rom japonaise d'Inazuma Eleven 3 the Ogre.
5) Cliquer enfin sur Apply patch, la rom patchée (dont le nom finit par "_patched") apparaîtra dans le dossier où se trouve la rom japonaise.
Merci Benjis pour l'explication
Vidéo d'aide pour ceux qu'on rien compris: https://www.dailymotion.com/reshikrom#video=xs0wlh
NOUS NE FOURNIRONS JAMAIS DE ROM DEJA PATCHE!
Quelques infos complémentaire suivant les linkers:- Spoiler:
1/sur DESMUME: tout fonctionne très bien
2/sur Supercard DS one ou two: là encore aucun problème
3/sur R4 voici deux solution:
-Installer le Firmware Wood si votre R4 est une vraie
-Installer le TTmenu (testé sur toutes les R4 et ça fonctionne sans aucun problème)
4/Aparement ca fonctionne aussi tres bien sur M3
Bien entendu nous ne mettrons pas de liens ici pour ces firmwares ni d'explications non plus! Il vous suffit de demander à votre meilleur ami GOOGLE avec le joli petit mot clef "TUTO"
En cas de totale incapacité de votre part a le faire marcher (ce qui arrive trops souvent...)contacter Benjis ou moi par MP
NE POSTEZ PAS VOS QUESTION SUR CE TOPIC MERCI
UN MERCI C'EST LA MOINDRE DES CHOSES VU QUE CA FAIT 1 AN QU ON BOSSE POUR VOUS!