|
|
Auteur | Message |
---|
| Maski SHasseuse de fanarts
Messages : 1230 Né(e) le : 13/01/1997 Inscrit(e) le : 19/08/2011 | |
| Sujet: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 16:14 | |
| Je ne pense pas que la place de cette idée soit ici mais bon, je préfère poster cela en Suggestion avant de créer un topic.
De puis un petit moment, j'avais pensé qu'on pourrait monter une équiper pour fansuber les épisodes d'Inazuma Eleven GO. (pour ceux qui ne comprennent pas, une équipe de fansub est un groupe de personnes qui sous-titrent des films, des mangas etc).
Comme certains le font seuls, j'ai pensé qu'on pourrait s'y mettre à plusieurs afin d'alléger leur charge de travail (en même temps, les épisodes auront plus de chances de sortir plus vite en VOSTFR). En passant à tout hasard sur le forum, j'ai remarqué que certains membres fansubaient mais séparément.
C'est pour ça que j'ai pensé qu'on pourrait monter une team de fansub au lieu d'avoir 36 milles VOSTFR du même épisode. |
|
| |
| Naoki Ténébreux
Messages : 1464 Né(e) le : 02/05/1999 Inscrit(e) le : 05/09/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 16:18 | |
| bah essaye de prendre contacte avec eleven06 et gouenji |
|
| |
| Nhibu Lance Corporal Nhivaille
Messages : 1459 Né(e) le : 27/01/1998 Inscrit(e) le : 20/07/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 16:21 | |
| J'avais cette idée en tête Maski et j'ai des gens qui veulent bien m'aider si tu veux on peut en discuter via msn ^^
|
|
| |
| AxeelTheTorch L'Observateur
Messages : 8463 Né(e) le : 28/12/1998 Inscrit(e) le : 02/06/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 18:20 | |
| Après pour faire les fansub, faut savoir comprendre le jap hein... |
|
| |
| Maski SHasseuse de fanarts
Messages : 1230 Né(e) le : 13/01/1997 Inscrit(e) le : 19/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 18:37 | |
| On a déjà trouvé quelqu'un. Voilà le message qu'on a à vous faire passer : - Citation :
- Salut à tous et à toutes moi et Nhibu avons un projet en tête c'est à dire celui d'un fansub pour les incultes voici un petit rappel sur les différents que l'on trouve dans un Fansub :
Traducteur : je crois que c'est clair, c'est celui qui traduit ^^
Timeur : c'est celui qui s'occupe de caler la traduction au bon moment, donc qui indique un temps de début et de fin à chaque phrase.
Editeur : celui qui met la "déco" sur les sous titres :) C'est à dire les couleurs, ou qui positionne les textes à des endroits précis de la vidéo (haut, bas, sur une affiche, sur une porte, ...)
Encodeur : celui qui monte la vidéo finale avec le sub incrustés ou celui qui code/place les textes ^^
Checkeur : personne qui corrige les erreurs qui ont pu être laissées, soit par le trad (fautes d'ortho) soit par le time (temps trop courts, trop longs,...) ou autres erreurs.
Adaptateur : consiste à repasser derrière le trad pour vérifier la qualité de la traduction, et surtout sa bonne "francisation". Ca permet de vérifier que le trad, dans un moment de fatigue, n'a pa fait trop de mot à mot ^^. En gros, arrange la syntaxe des phrases bancales.
Karamaker / Karaoke Maker : personne qui réalise les karaoké lorsqu'il y en a. (vous savez, les paroles qui défilent pendant les génériques ^^)
Quality check : Vérification de l'intégralité de l'épisode avant diffusion.
Nous avons besoins actuellement d'un Encodeur , d'un Timeur , d'un Editeur et d'un Karamaker (Je me charge des check et Nhibu de l'adaptation et du Quality Check et pour la traduction Nhibu doit voir sa avec quelqu'un qui veut bien participer au projet ^^) Je précise aussi que, si possible, nous voudrions un encodeur qui ne fasse pas trop de fautes d'orthographe et qui sache se relire lui même. C'est facultatif, étant donné que nous corrigerons mais c'est juste histoire de ne pas l'obliger à réécrire tous les sous-titres. Il nous faudrait aussi quelqu'un pour héberger sur Dailymotion éventuellement sur Megavidéo. Il y a d'autres détails dont je voudrais traiter mais on verra plus tard avec Nhibu et le reste de l'équipe. |
|
| |
| AxeelTheTorch L'Observateur
Messages : 8463 Né(e) le : 28/12/1998 Inscrit(e) le : 02/06/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 18:39 | |
| Je savais pas qu'il fallait autant de postes O_O.
Il faut quel genre de logiciels pour réaliser tout ça ? x) |
|
| |
| Maski SHasseuse de fanarts
Messages : 1230 Né(e) le : 13/01/1997 Inscrit(e) le : 19/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 18:49 | |
| Pour certaines fonctions comme l'adaptation, aucun. |
|
| |
| minami15
Messages : 1268 Né(e) le : 14/04/1998 Inscrit(e) le : 05/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 19:36 | |
| je veux bien vous heberger sur dailymotion je suis inscrite mais sa me sert a rien ^^ |
|
| |
| Maski SHasseuse de fanarts
Messages : 1230 Né(e) le : 13/01/1997 Inscrit(e) le : 19/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 21:14 | |
| Ok donc minami15 se chargera de l'hébergement, merci. ^^ |
|
| |
| minami15
Messages : 1268 Né(e) le : 14/04/1998 Inscrit(e) le : 05/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 21:34 | |
| C'est dur d'être timeur ???? |
|
| |
| Maski SHasseuse de fanarts
Messages : 1230 Né(e) le : 13/01/1997 Inscrit(e) le : 19/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 21:42 | |
| Je n'ai jamais essayé mais, apparemment, il faut faire phrase par phrase. Ca doit être long. |
|
| |
| Beta
Messages : 502 Né(e) le : 11/07/1991 Inscrit(e) le : 05/10/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 22:01 | |
| J'ai le privilège d'avoir audacity pour bidouiller tout type de fichier audio. A la limite je pourrais m'exercer à enlever toutes les voix histoire de voir ce que ça donne ^^ |
|
| |
| Maski SHasseuse de fanarts
Messages : 1230 Né(e) le : 13/01/1997 Inscrit(e) le : 19/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 22:05 | |
| Nepper > Pourquoi veux-tu enlever les voix ? |
|
| |
| minami15
Messages : 1268 Né(e) le : 14/04/1998 Inscrit(e) le : 05/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 22:06 | |
| enlever les voix???? Bah moi j'ai essayer avec les parole d'une chanson et j'ai pas fait phrase par phrase faut juste trouver le moment ou y'a la première phrase et le moment ou y'a la derniére et essayer d'être le plus précis possible et aprés tout se synchronise automatiquement mais moi c'est pas encore parfait mais c'est pas si desastreux j'ai essayer pour la première fois aujourd'hui parce que j'aime bien faire des new truc (j'ai même essayer le scantrad en clean dans la baka usui team^^)
|
|
| |
| Maski SHasseuse de fanarts
Messages : 1230 Né(e) le : 13/01/1997 Inscrit(e) le : 19/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 22:08 | |
| Ah ! J'ai mal expliqué ce qu'était le travail du timer : quand je dis " faire phrase par phrase ", je parle des phrases traduites du japonais au français et non des phrases audio. |
|
| |
| inazuma-eleven
Messages : 1027 Inscrit(e) le : 30/07/2011
| |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 22:21 | |
| Bah pour la traduction je peux toujours essayer mais je garantis rien !
|
|
| |
| minami15
Messages : 1268 Né(e) le : 14/04/1998 Inscrit(e) le : 05/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 22:59 | |
| - Maski a écrit:
- Ah ! J'ai mal expliqué ce qu'était le travail du timer : quand je dis " faire phrase par phrase ", je parle des phrases traduites du japonais au français et non des phrases audio.
en faite tu parle de l'arrivée des phrases traduite par rapport a ce que dit le personnage c'est sa ??? et non le son par rapport a la video ^^ donc si c'est bien ce que je t'ai dit je veux bien vous aider ^^ |
|
| |
| inazuma-eleven
Messages : 1027 Inscrit(e) le : 30/07/2011
| |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 23:02 | |
| Sinon pourquoi pas faire un VF avec nos voix xD |
|
| |
| minami15
Messages : 1268 Né(e) le : 14/04/1998 Inscrit(e) le : 05/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 23:06 | |
| De la nan je crois pas deja que les vrai VF sont pourri alors des VF par nous t'imagine |
|
| |
| inazuma-eleven
Messages : 1027 Inscrit(e) le : 30/07/2011
| |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mar 25 Oct 2011, 23:07 | |
| |
|
| |
| Nhibu Lance Corporal Nhivaille
Messages : 1459 Né(e) le : 27/01/1998 Inscrit(e) le : 20/07/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mer 26 Oct 2011, 00:29 | |
| Je ne crois pas I.E =3= je n'aime pas les fandub ..... De plus je n'ai pas envie de me taper la honte sur internet ...
Donc sinon merci a mon Ace Fangirl pour sa participation \o/ mais bon il nous reste encore à trouver un encodeur j'essayerais de voir dans la journée si mon amie se co pour en reparler ensemble ^^ et I.E pour les traducs si tu ne parles pas au moin courrament l'anglais sa ne sert a rien Maski et moi ne cherchons pas un traducteur niveau Google Traduction , nous voulons créer un Fansub qui propose du travail de qualiter (eh non un speedsub qui est dans le genre je me depeche de traduire l'episode en 1er !!!) Mais merci de t'être proposé =^w^= |
|
| |
| minami15
Messages : 1268 Né(e) le : 14/04/1998 Inscrit(e) le : 05/08/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mer 26 Oct 2011, 00:37 | |
| Ah vous traduisez de l'anglais au français c'est sa ??? Au faite le fansub vous en discutez sur msm ??? |
|
| |
| inazuma-eleven
Messages : 1027 Inscrit(e) le : 30/07/2011
| |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mer 26 Oct 2011, 00:40 | |
| Eh moi c'était pour jap->français anglais je m'en fous un peu (T'inquietes je ferrais de mon mieux et si c'est pourri tu prends pas c'est tout ! |
|
| |
| Nhibu Lance Corporal Nhivaille
Messages : 1459 Né(e) le : 27/01/1998 Inscrit(e) le : 20/07/2011 | |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mer 26 Oct 2011, 00:44 | |
| Minami > Pour sa c'etais juste un exemple mais je prefere personnelement un traducteur Anglais > Francais (Bien que le meilleur soit Japonais > Francais mais bon c'est rare d'en trouver qui parle correctement le Japonais et surtout qui est le temps de traduire l'episode) et sinon oui on en discutait tout a l'heure via msn ^^
I.E > Si tu as appris le japonais grace aux animes ce n'est pas vraiment la peine car c'est pareil que pour l'anglais faut le parler courrament \(^o^)/ mais merci encore |
|
| |
| inazuma-eleven
Messages : 1027 Inscrit(e) le : 30/07/2011
| |
| Sujet: Re: Une team de fansub Mer 26 Oct 2011, 00:46 | |
| Je l'apprends avec un prof et si je connais pas un mot j'ai un dico ! |
|
| |
| Sujet: Re: Une team de fansub | |
| |
|
| |
|